Während dem ASEAN-ROK Culture Innovation Summit war auch Bang Sihyuk zugegen und hielt dort eine Rede, über die sich nun einige ARMYs ärgern – insbesondere internationale Fans der Gruppe BTS.
Er lobte die Band und betonte, dass es nur dank der globalen Fanbase möglich war, diesen Ruhm zu erreichen.
Das weltweite Publikum ist begeistert von den Musikvideos, in denen koreanische Sänger in koreanischer Sprache und mit Tanz singen. Weltweit werden die Texte, Dialoge und Botschaften von BTS übersetzt und weltweit geteilt, was BTS zu den Beatles der YouTube-Generation und zu Helden an der Peripherie gemacht hat. Umgekehrt hat der Erfolg von BTS die Existenz und den Wert der YouTube-Technologie bewiesen.Bang Sihyuk
Bang: "Every content is kind of a statement. What’s important is that how this statement has universal appeal and could echo the era."
— KpopHerald (@Kpop_Herald) November 25, 2019
Hier könnt ihr euch die ganze Aufnahme der Kulturkonferenz ansehen:
Einige ARMY ärgern sich nun darüber, dass er sich sehr wohl bewusst darüber ist, dass es viele Personen gibt, die kostenlos Inhalte von BTS übersetzen, um es so anderen internationalen Fans zugänglich zu machen. Sie fordern, dass Big Hit Entertainment Übersetzer einstellt.
https://twitter.com/bombastic_luv/status/1198851659734142976
https://twitter.com/yoongirushes/status/1198924257465524224
or just open up the option for fans to put captions on their youtube videos???
— sammy (@spaceboijoon) November 25, 2019
https://twitter.com/kthmixtaepe/status/1198467273817640960
He's not even in charge of the financial aide of the company. It's like y'all have been ignoring the changes that have happened. Go ahead and demand subs, it's reasonable, but every time y'all act like he's been dissing BTS and claiming credit for their success I roll my eyes.
— ⟭⟬Sinbethemoon⁷ ᵇʸ ʲᵏ⟬⟭BTS ᴀʀᴍʏ ᴡɪғᴇ (@sinbethemoon) November 25, 2019