9 Koreanische Zungenbrecher zum Üben

Zungenbrecher sorgen immer für Lacher! Außerdem sind sie super, um zwischendurch mal zu lernen, die gut und schnell man lesen oder auch sprechen kann. Heute habe ich ein paar für euch mitgebracht, die ihr ruhig einmal ausprobieren könnt. Zum Schluss habe ich einen ganz fiesen Endgegner für euch. Sie ergeben nicht wirklich immer Sinn, aber darum geht es ja bei Zungenbrechern auch so gut wie gar nicht.

1. Die Fenster im Polizeiquartier

경찰청 쇠창살 외철창살, 검찰청 쇠창살 쌍철창살.

Bedeutet übersetzt: Die Fenster im Polizeiquartier haben eine Eisenstange, während die Fenster im Polizeipräsidium doppelte Eisenstangen davor haben.

2. Sojasaucen Manager

간장 공장 공장장은 강 공장장이고, 된장 공장 공장장은 공 공장장이다.

Bedeutet übersetzt: Der Manager des Sojasaucen Unternehmens ist Manager Kang, während der Manager des Sojapasten Unternehmens Manager Kong heißt.

3. Das Giraffenbild

내가 그린 그림은 목이 긴 기린 그림이고, 네가 그린 그림은 코가 긴 코끼리 그림이다.

Bedeutet übersetzt: Das Bild, das ich malte, ist eine Giraffe mit langem Hals, während das Bild, das du maltest, ein Elefant mit langer Nase ist.

4. Der 70. Geburtstag

칠월 칠일은 평창 친구 친정 칠순 잔칫날.

Bedeutet übersetzt: Am 7.7. feiern die Eltern von meinem Freund aus Pyeongchang ihren 70. Geburtstag.

5. Kidney Bohnen

저기 저 강낭콩 콩깍지는 깐 강낭콩 콩깍지인고, 여기 이 강낭콩 콩깍지는 안 깐 강낭콩 콩깍지이다.

Bedeutet übersetzt: Der Kidney Bohnen Becher da drüben ist der mit den geschälten Kidney Bohnen und der Kidney Bohnen Becher hier ist der mit den nicht geschälten Kidney Bohnen.

6. Bekleidungsgeschäft

양양역 앞 양장점은 양양양장점이고, 영양역 옆 양장점은 영양양장점이다.

Bedeutet übersetzt: Das Geschäft für westliche Bekleidung vor dem Bahnhof Yangyang ist das Yangyanger Geschäft für westliche Bekleidung und das Geschäft für westliche Bekleidung neben dem Bahnhof von Yeongyang ist das Yeongyanger Geschäft für westliche Bekleidung.

7. Das Banksparbuch

육통 통장 적금통장은 황색 적금통장이고, 팔통 통장 적금통장은 녹색 적금통장이다.

Bedeutet übersetzt: Das Yuktong-Banksparbuch ist das gelbe Banksparbuch und das Paldong-Banksparbuch ist das grüne Banksparbuch.

8. Der extreme Konglish-Zungenbrecher

목동 로얄 뉴로얄 레스토랑 뉴메뉴: 미트소시지소스스파게티, 크림소시지소스스테이크

Bedeutet übersetzt: Die neue Speisekarte des Restaurants New Royal im Royal Mokdong: Fleischwurstsaucenspaghetti, Cremewurstsaucensteak

9. Der absolute Endgegner aller Zungenbrecher

안촉촉한 초코칩 나라에 살던 안촉촉한 초코칩이 촉촉한 초코칩 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶어서 촉촉한 초코칩 나라에 갔는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 „넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안촉촉한 초코칩이니까 안촉촉한 초코칩 나라에서 살아“라고해서 안촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는것을 포기하고 안촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.

Bedeutet übersetzt: Ein trockener Schokoladenkeks, der im trockenen Schokoladenkeksland lebte, sah einen feuchten Schokoladenkeks, aus dem feuchten Schokoladenkeksland und wollte ein feuchter Schokoladenkeks werden und so ging er zum feuchten Schokoladenkeksland, aber der Pförtner des feuchten Schokoladenkekslandes sagte: „Sie sind kein feuchter Schokoladenkeks, sondern ein trockener Schokoladenkeks, also leben sie im trockenen Schokoladenkeksland“, so gab der trockene Schokoladenkeks auf, ein feuchter Schokoladenkeks zu werden und ging zurück ins trockene Schokoladenkeksland.